Políticos y Abusivos Intentan Bloquear a Votantes

FOR IMMEDIATE RELEASE 

Contacto: Sam Wercinski
29 de octubre del 2012 
602-228-4497, Sam@AZadvocacy.org

Políticos y Abusivos Intentan Bloquear a Votantes 
Grup- de apoy- ayuda a ciudadanos a prepararse para votar; línea de ayuda disponible


Phoenix, AZ - La Fundación Arizona Advocacy Network (AZAN Foundation) – una organización sin fines de lucr- y n- partidista – está ayudand- a los votantes a ejercer su derech- al voto, a pesar de las tantas barreras que quieren poner los políticos y burocráticos durante estas elecciones. La semana pasada, la Fundación Arizona Advocacy Network descubri- la posibilidad de privar del derech- al vot- a miles de votantes que votarán por primera vez por que habían sid- puestos en una lista de “suspenso” creada por el Secretari- de Estad- de Arizona.

“Los políticos están creand- caos y confusión para miles de votantes, enfocándose en ciudadanos Americanos que son jóvenes - de descendencia Hispana y que votarán por primera vez,” dij- Sam Wercinski, Director Ejecutiv- de AZAN Foundation. “Halloween lleg- tempran- en Arizona con políticos respaldados por Gran Diner- ocasionand- trampas y confusión para los ciudadanos en vez de tener unas elecciones libres, justas, y accesibles para los Arizonences.”
La Fundación Arizona Advocacy Network encabeza un programa estatal para la Protección del Votante junt- con la coalición de One Arizona y el Fond- Educativ- Causa Común (Common Cause Education Fund). Según el señor Wercinski, “La meta principal es ayudar a los votantes a que encuentren su casilla electoral correcta y cumplan con los requisitos de identificación para votar en persona el 6 de noviembre. Los voluntarios también están siend- entrenados en com- responder a personas que traten de molestar a los votantes en las casillas electorales - que interrumpan el proces- para votar.”

Hay una gran consternación alrededor de los votantes que han sid- puestos en la lista de “suspenso” creada por el Secretari- de Estado. De cualquier forma, estos votantes pueden someter su boleta y hacer que su vot- cuente. Per- com- todos los votantes, tienen que seguir los siguientes pasos para asegurarse de que su vot- sea contado:

1. VOTE EN UN LUGAR DE VOTACIÓN TEMPRAN- antes de las 5:00PM el 3 de noviembre. Si toma este paso, evitara las barreras de identificación que existen cuand- se vota en persona el 6 de noviembre. Los votantes deben llamar al 866-OUR-VOTE - al 888-VE-Y-VOTA para recibir asistencia si es que ocurre algún problema en el lugar de votación.

2. Los votantes que desean votar en persona el día 6 de noviembre deben de localizar su casilla electoral correcta llamand- al 866-OUR-VOTE - al 888-VE-Y-VOTA.
3. Los votantes que desean votar en persona el día 6 de noviembre deben presentar cualquier tip- de las siguientes formas de identificación en su casilla electoral correspondiente:

1era lista: Una forma de identificación con fotografía que tenga el nombre y dirección del votante tal y com- aparece en el archiv- de votación (incluye licencia de conducir de Arizona, identificación de n- operación de Arizona, una matricula de alguna tribu - cualquier tip- de identificación de una tribu, - una identificación federal - estatal válida de los Estados Unidos, - una identificación expedida por el gobiern- local).

2nda lista: Dos identificaciones diferentes sin fotografía con nombre y dirección del votante que concuerde con el nombre del votante y la dirección que están en el archiv- de votación. Se aceptan las siguientes formas sin foto:

- Recib- de cuenta del votante con la fecha de 90 días antes de las elecciones.
- Estad- de cuenta de banc- - de alguna cooperativa de ahorr- y crédit- que tengan la fecha de 90 días antes de las elecciones. 
- Registr- valid- de su vehícul- en Arizona
- Segur- valid- de su vehícul- en Arizona
- Tarjeta del cens- India
- Estad- de impuestos de la propiedad del votante 
- Matricula de alguna tribu - cualquier otr- tip- de identificación de su tribu
- Certificad- del magistrad- 
- Tarjeta de inscripción de votante 
- Identificación federal - estatal valida de los Estados Unidos, - una identificación expedida por el gobiern- local - algún corre- que diga “documentos oficiales de las elecciones”

3era lista: Una identificación válida con fotografía y con el nombre y dirección del votante, per- que concuerde con el nombre y dirección del votante en los archivos de votación, tiene que presentar alguna forma de la 2nda lista de arriba.

Si un ciudadan- elegible cumple con la restricción de identificación per- vota en la casilla electoral equivocada, su vot- N- contara. En el 2008, n- se cont- el vot- de más de 40,000 Arizonences principalmente por que votaron en la casilla electoral equivocada. En el 2010, el actual Secretari- de Estad- mand- los lugares de las casillas equivocados a más de 30,000 votantes durante las elecciones primarias. Casi el 40% de lugares para votar cambian en el Condad- de Maricopa en cada elección. Un terci- de las casillas electorales han sid- cerradas este añ- en el Condad- Pima. Por estas razones es que cada votante debe verificar el lugar de su casilla electoral antes de ir a votar. Los votantes que n- estén al tant- de sus casillas correspondientes deben llamar 866-OUR-VOTE - al 888-VE-Y-VOTA.

El resultad- de varias carreras políticas locales, legislativas, estatales y concreciónales será impactad- por este gran obstácul- de votación que esta siend- impactad- desproporcionadamente gracias a la aplicación e interpretación de la ley del Secretari- de Estado. Los votantes que crean que ya debieron de haber recibid- su boleta por corre- - que tengan problemas con el vot- tempran- - el día de las elecciones pueden llamar a la línea gratis, en ingles 866-OUR-VOTE - en español 888-VE-Y-VOTA. La fundación Arizona Advocacy Network opera estatalmente con un programa de protección al votante con ayuda del Fond- Educativ- de Causa Común (Common Cause Education Fund) y otras organizaciones n- lucrativas, grupos imparciales y voluntarios. Personas interesadas se pueden inscribir en 866OURVOTE.org.

La Fundación de Arizona Advocacy Network tiene un vide- clip cort- para ayudar a los votantes a prepararse para votar y se puede encontrar en su pagina web - en YouTube:

Arizona Advocacy Network y la Fundación AZAN trabajan por justicia electoral, derechos políticos y participación cívica completa para lograr gobiern- para la Gente. Nuestr- trabaj- incluye: defender, fortalecer y expandir el sistema de Elecciones Limpias en Arizona; pedir por la revelación completa e inmediata de contribuciones incluyend- gastos corporativos e “ independientes;” promover leyes de anti-corrupción y conflict- de interés incluyend- la prohibición de obsequios; educar en medidas electorales; cuidar los derechos de los votantes, registr- de votantes e integridad electoral, incluyend- el us- de litigación, y proteger y mejorar las iniciativas y procesos de la boleta y referéndums de Arizona.